quinta-feira, 6 de março de 2008

Me leva Brasil !


E mudando um pouco o rumo dos posts anteriores...
Hoje não irei falar sobre mudanças, tempo, nem amor!
O assunto de hoje não chega a ser bem um ASSUUUUNTO, mas é no mínimo uma curiosidade.


Se você já teve a oportunidade de sair da nossa cidade, com certeza percebeu (e com mais certeza ainda,deve ter achado engraçado) como existem diferenças em relação à termos, gírias, expressões e até mesmo palavras de um lugar para o outro.Tenho 'N' exemplos, mas o mais recente aconteceu nas ultimas ferias...
Estava eu, meus primos e tios em São Paulo num lanche qualquer aí...Conversa vai, conversa vem e no auge da minha inocência digo para minha irmã: "- Po, mas ele é arroz! Não conta..."

Nesse momento todos olham para mim, é feito um silencio e soltam algumas risadinhas sem graça.

Bom, pensei que tal situação fosse por eu usar uma palavra meio "desclassificada"; mas instantes depois tudo fica esclarecido com uma simples pergunta do meu primo : "-O que é ser arroz?"
Na hora achei engraçado, mas só me liguei nesta hora que o termo "arroz" deve ser típico do nosso querido carioquês!
Pois é ... Foi engraçado !

Mas agora olha o que eu descobri...

Caso você chegue para um amigo mineiro e o convide para tomar uma "gelada" num barzinho, numa birosca qualquer ele pode ficar confuso... Birosca, que para nós é um bar, um lugar qualquer que comemos/bebemos; para o nosso amigão de Minas é a famosa bolinha de gude, uai.
Aí, depois de beber com o mineiro você chega em casa , liga seu computador e conversa com aquele seu primo de São Paulo...Conversa vai, conversa vem ele narra sua última "aventura" da seguinte maneira : "-As mina chuparam o coco e terminaram pedindo ajuda a um tiozinho que estava ali por perto para voltarem pra casa!"

Você pára, respira, lê a frase de novo e continua sem entender nada...

Ok, voce perde a vergonha e pede pra ele explicar o que quis dizer com isso.Ele responde: "- Orra mêu,não entendeu? Como assim explicar isso? Aí fica embaçado pra caramba!"

Nesta hora, voce decide desvendar a linguagem misteriosa do seu primo sozinho.Começa a juntar as palavras...

Bem, se o cara falou que "as mina chuparam coco" , ele deve estar se referindo à picolé,pirulito ou algo de coco;e depois de chuparem o picolé pediram ajuda para um senhor que passava pelo local.Depois ele diz: Embaçou ! Bom, deve tá uma nuvem escura, ele não sabe como explicar!

Enfim, sem mais ... Você não conseguiu entender o que ele queria dizer ! =P
Essa é a hora que você muda seu status para "ausente" e diz pra ele que precisa dar uma saidinha,mas nao move nem um palmo da frente do pc ...
Lá pro finalzinho da noite, um amigo seu que você não vê desde a 5ª série surge no Skype.

Então vocês começam a conversar, cada um diz o que fez da vida nesse tempo todo, mostram a família, aquela "conversa de cumpadre" toda . Ele diz que mudou totalmente de vida e está morando em Paranaguá...

Nossa, muito melhor do que a última conversa que vimos aqui não acham ?
Há, mas ainda não acabou... O amigão aí diz : "-Mas a vida aqui é boa demais...Dá pra empinar capucheta com os guris, tem pé de porco em todo canto vigiando , uma beleza só!

É , parece que você não está no seu melhor dia né !?Quer um conselho ? Nessa hora , eu no seu lugar , desligaria o computador e iria dormir. (Só assim não iria me comunicar/ou tentar me comunicar com mais alguém!rs)

Agora o mais engraçado, todos personagens aí em cima são peças de um mesmo cenário : o Brasil !
Esse Brasilzão que de Norte a Sul apresenta uma variedade cultural enorme. Seja nos costumes, na fala ou nas tradições ... Me leeeva Brasiiil ! rs

Opa ... Você deve tá querendo as "traduções" de algumas palavras aí né ?

Então vai ...
  • Embaçado = Algo difícil demais.
  • As mina chuparam o coco e terminaram pedindo ajuda a um tiozinho que estava ali por perto para voltarem pra casa! = As garotas beberam muito e terminaram pedindo ajuda a um senhor idoso que estava ali por perto para voltarem para casa!

  • "empinar capucheta com os guris" = empinar pipa com os meninos

  • pé de porco = policial

Poderia falar mais,mas tô com sono! Então té mais ver ... rs

2 comentários:

Anônimo disse...

É engraçado msm como pode existir tantas diferenças num msm país!
Não só de gírias, expressões e sotaque mas tbm costumes e tal...
Eu lembro q qdo morava em SP ngm comia pizza com 'ketchup' (não sei escrever isso...rs), colocavam azeite...
já aqui no Rio era o contrário...comiam com 'ketchup'
e uma vez q eu fui pro sul...
meu pai entrou numa rua q tecnicamente não era pra passar carro...era uma rua estreita e tal...
tinha um garoto de bicicleta atravessando a rua e por pouco meu pai não pegou ele =x
aí o garoto soltou um grito "ÔÔÔ cheee!!" hahahahahahaha
q seria um "poo cara!!" hahahaha
nós dentro do carro começamos a rir e o meu pai ainda foi sacanear o menino "ÔÔÔ chaaa" hahahahahahaha
isso eu não sei o q seria...kkkkkkkkkkkk
só sei q a gente ficou rindo um tempão e passamos a viagem toda lembrando disso...rsrsrsrs

ahhh...eu adoro viajar!!!
e esse Brasil apesar de todos os problemas é lindo d+! =]
amo muito tudo isso! ^^

BjoKs!!!

PS. estarei fora nesse fds...domingo à noite tô de volta!
um ótimo fds pra vc! =**

Hilton disse...

Lineeeee!!
caraca garota vc perdeu a linha novamente uhahuahhahahuahuahhuahua

Eiii, vejamos

o Pequeno é um chupador de coco
meu pai é um pé de porco
e quando era menor eu jogava birosca?!
ahuauhauhauhuhauaauuhauhauha

beijão caaaaaaaaaaara!